کَلیله و دِمنه کتابی است از اصل هندی که در دوران ساسانی به فارسی میانه ترجمه شد. کلیله و دمنه کتابی پندآمیز است که در آن حکایتهای گوناگون (بیشتر از زبان حیوانات) نقل شدهاست. نام آن از نام دو شغال با نامهای کلیله و دمنه گرفته شدهاست. بخش بزرگی از کتاب اختصاص به داستان این دو شغال دارد. اصل داستانهای آن در هند و در حدود سالهای ۱۰۰ تا ۵۰۰ پیش از میلاد بهوقوع میپیوندند. مجتبی مینوی دربارهٔ این کتاب میگوید: کتاب کلیله و دمنه از جمله آن مجموعههای دانش و حکمت است که مردمان خردمند قدیم گرد آوردند و «به هرگونه زبان» نوشتند و از برای فرزندان خویش به میراث گذاشتند و در اعصار و قرون متمادی گرامی میداشتند، میخواندند و از آن حکمت عملی و آداب زندگی و زبان میآموختند. شامل داستان های: میمون داناو تمساح، شغال حیله گر و الاغ ساده، درخت سخنگو، نفرین بر دهانی که بی موقع باز شود، عاقبت غرور، مرد مهربان و زرگر طعمکار، فرشته آرزوها، حقه خرگوش، عاقبت زود قضاوت کردن، فیل و گنجشک ها، قورباغه و مار، طبیب قلابی، نقشه زیرکانه و ده ها داستان دیگر… این کتاب را نشر «خلاق» منتشر کرده و توسط فروشگاه اینترنتی رونابوک به فروش می رسد.